preskoči na sadržaj

Login
Korisnik:
Lozinka:
 
Eugen Kvaternik
Natjecanja

Knjižnica

Oznaka eSafety

vijesti

Fašničke maskice - za prste polizati

Učenici četvrtih razreda naših područnih škola Dubranec i Lukavec koji pohađaju nastavu njemačkog jezika za fašnik su na satu Njemačkog zamijesili, ispekli i ukrasili slatka peciva u obliku maski. Svatko je birao boje i ukrase po želji, dobro smo se zabavili, a na kraju i svi zajedno fotografirali. Osim maskica, šareni su bili i prsti i obrazi! Uostalom, pogledajte i sami! (Martina Matezović Biškup, prof. njemačkog jezika)

  :: opširnije :: 


objavio: Administrator   datum: 19. 2. 2024. 17:56

Germknedle: recept

Kao uvertira pred praznike na kojima će neki možda skočiti i do Alpa na skijanje, na satovima Njemačkog jezika učenici 5.d razreda počastili su se domaćim germknedlima sa sosom od vanilije. Nema tko nije čuo za tu tradicionalnu austrijsku poslasticu, a ovoga puta učenici vam donose i prijevod recepta:
Za cca 12 manjih germknedli: 
500 g glatt brašna
7 g suhe germe
50 g cukera, 1 vanili-cuker
1 jaje, prstohvat soli
50 g masti ili putera
300 ml punomasnog mlijeka (mlakog) 
+ pekmez od šljiva (za filu) te
rastopljeni putar, štaub-šećer i orasi/mak (za posip).
Od sastojaka umijesiti dizano tijesto, pustiti da se diže 30'. Potom ga razvaljati na pobrašnjenoj podlozi pa rezati širokom čašom kao krafne. Svaki krug napuniti pekmezom od šljiva, zatvoriti u knedlu. Kuhati na pari 5-10' , ovisno o veličini knedle. Kuhane germknedle uvaljati u puno rastopljenog maslaca i posuti štaub-šećerom te mljevenim orasima (ili makom). Servirati ih možete i uz topli umak od vanilije (naši đaci će vam odati kako je najfinije!). Guten Appetit!

(Martina Matezović Biškup, prof. njemačkog jezika)

  :: opširnije :: 


objavio: Administrator   datum: 19. 2. 2024. 17:51

Božićni kolačići auf Deutsch!

Kako u našim, tako i u krajevima njemačkog govornog područja, polovicom prosinca tradicionalno se pripremaju suhi božićni kolačići – (Weihnachtsplätzchen). Neki od njih vrlo su slični našima, bilo nazivom (vanili kiflice – Vanillekipferl), bilo receptom (medenjaci – Lebkuchen; husari – Engelsaugen; raspucanci – Schoko/Zitronenplätzchen). Naši petaši na satovima njemačkog jezika pripremili su mnoštvo različitih božićnih slastica koje ćete moći kupiti na božićnom sajmu, od tradicionalnog božićnog slatkog kruha do orašastih trokutića i voćnih makrona. U slast i – frohe Weihnachten!
(Martina Matezović Biškup, prof. njemačkog jezika)

  :: opširnije :: 


objavio: Administrator   datum: 19. 12. 2023. 13:29

31. međunarodni skup Hrvatskog društva učitelja i profesora njemačkog jezika.

Naša škola sudjelovala je u programu 31. međunarodnog skupa Hrvatskog društva učitelja i profesora njemačkog jezika. Na znanstveno-stručnom skupu naša učiteljica njemačkog jezika Martina Matezović Biškup predstavila je rad izvannastavne aktivnosti K. und k. kao primjer dobre prakse. Sudionici su imali priliku saznati o aktivnostima naše kulinarsko-kreativne skupine učenika njemačkog jezika i isprobati neke od tipičnih njemačkih slastica kakve su i naši učenici pripremali tijekom prošle školske godine. Razveselile su nas ponude za različite oblike suradnje s drugim školama koje je zainteresirao naš primjer dobre prakse!

            

  :: opširnije :: 


objavio: Administrator   datum: 27. 10. 2023. 13:58

Jesenski piknik, sunce i šljive

Na satu Njemačkog jezika učenici 5. razreda, dio njih u učionici, a dio na pikniku pod jesenskim suncem, počastili su se kolačem od šljiva (Zwetschgenkuchen). Riječ je o jednoj od najtipičnih njemačkih slastica koju je idealno servirati još toplu, uz dodatak tučenog slatkog vrhnja (njem. Schlagsahne- hrv. šlag). Učenjem stranih jezika, među njima i njemačkoga, proširuje se učenikovo iskustvo, a upoznajući se s elementima drugih društava i kultura učenici razvijaju poštovanje i interes za njih, obogaćujući tako svoj identitet. Pečenje kolača je zabavno, Njemački također!
(Martina Matezović Biškup, prof. njemačkog jezika)

  :: opširnije :: 


objavio: Administrator   datum: 17. 10. 2023. 19:31

Štrudla i sladoled? Može!

Još jedna riječ koju dugujemo njemačkome jeziku i dokaz naše kulturološke, povijesne i kulinarske povezanosti - štrudl! Rijetko koji desert toliko tipično predstavlja sentiment K. und k. monarhije kao što je to slučaj sa štrudlom od jabuka. I nema bolje nego završiti nastavnu godinu uz topli Apfelstrudl serviran sa sladoledom od vanilije! Đaci 4. razreda PŠ Dubranec i Lukavec koji pohađaju nastavu Njemačkog jezika i slobodnu aktivnost K. und k. počastiti su se za kraj, a kako su Korina, Mia i Nika tijesto za štrudlu razvukle same, provjerite na slikama! Super gemacht! Bravo!
(Martina Matezović Biškup, prof. njemačkog jezika)

                         

  :: opširnije :: 


objavio: Administrator   datum: 21. 6. 2023. 10:32

Gibanice za pet!

Ovoga vikenda u Etno naselju Novo Čiče dio naših učenika koji uz nastavu njemačkog jezika pohađaju i kulinarsko-kreativnu slobodnu aktivnost K. und k. sudjelovao je na manifestaciji 5. Turopoljski Chill & Grill. Ove godine novitet je bilo natjecanje za najbolju gibanicu. Pratite li mrežnu stranicu naše škole, znate da su se naši “Nijemci” već izvještili u pripremi Reindlinga odnosno cimetače pa je taj izazov bio kao stvoren za nas!
Niky, Naomi, Maja i Maria zajedno sa svojom mentoricom, prof. njemačkog jezika Martinom Matezović Biškup, u konkurenciji od 30tak gibanica osvojile su počasnu nagradu za svoje cimetače! Jako smo ponosni na sudjelovanje i priznanje! Čestitke svima, a roditeljima velika hvala na podršci!
(foto ©: Darko Kovač, Turistička zajednica Zagrebačke županije i Martina Matezović Biškup, prof. njemačkog jezika)

                          

  :: opširnije :: 


objavio: Administrator   datum: 31. 5. 2023. 11:11

Nakon kajzerica – Kaiserschmarrn

Naše učenice koje pohađaju slobodnu aktivnost K. und k pripremile su još jedan poznati austrijski specijalitet – carski drobljenac (Kaiserschmarrn). Desert je ime dobio po austrijskom caru, ugarskom, hrvatskom i češkom kralju Franji Josipu I. koji ga je jako volio jesti, a sam recept nastao je kao pokušaj da kuhar spasi jedne neuspjele palačinke koje je prvotno želio servirati carici Elizabeti, poznatoj Sissy.  Usput spomenimo i zanimljivost da je riječ palačinka zahvaljujući povijesnim i kulturološkim vezama austro-ugarskog podneblja došla iz slavenskih područja sve do Beča i ušla u njemački jezik kao Palatschinke!
(Martina Matezović Biškup, prof. Njemačkog jezika)

 

 

  :: opširnije :: 


objavio: Administrator   datum: 26. 5. 2023. 11:20

Piknik na školskom dvorištu

Koliko su kulturološki, kulinarski i jezični utjecaji Habsburške Monarhije i austrijskog njemačkog na naše podneblje i dalje snažni i svakodnevno prisutni, primijetili su đaci koji pohađaju slobodnu aktivnost K. und k. ovoga puta na primjeru kajzerice (Kaisersemmel). Austrijskom njemačkom dugujemo i sam izraz žemlja (Semmel), kao naravno i zemlknedle (okruglice od kruha). 
Kajzerica je poznato austrijsko pecivo koje se i kod nas često koristi za sendviče. Prava bečka kajzerica ne oblikuje se mehaničkim otiskom poznatog oblika zvijezde, već ručno što nije nimalo jednostavno napraviti. Mi smo za prvi put zadovoljni, a fine, hrskave žemlje odlučili smo iskoristiti za sendviče i prirediti mali piknik iza škole! Ako se i vi želite iskušati u pravljenju rukom oblikovanih kajzerica, evo poveznice na video: https://bit.ly/3LWLHdH , a Nijemci bi rekli: Gutes Gelingen!
(Martina Matezović Biškup, prof. Njemačkog jezika)

                         

 

  :: opširnije :: 


objavio: Administrator   datum: 5. 5. 2023. 13:33

Školski specijalitet: recept

Premda je Uskrs iza nas, mi smo se još jednom počastili austrijskom cimetačom. Učenice i učenici 4. c i 4. a razreda koji pohađaju slobodnu aktivnost K. und k zasukali su rukave i vješto razvaljali te nadjenuli tijesto za slasni koruški Reindling. Nekada se pekao u niskom okruglom loncu, otud mu i naziv (a nama rajngla od južnonjem. – Reindl!). Kolač je nestao još vruć, a kako nam je uspio, obavezno provjerite na fotografijama! Za sve koji su to tražili, ovoga puta donosimo recept (inače preuzet odavde: https://bit.ly/3opahKV):
Koruški Reindling

- za dizano tijesto:
600 g glatkog brašna; 1 žumanjak + 1 jaje; 40 g kvasca (svježi ili 1 paketić suhog)
1/4 l mlijeka, 70 g šećera, 100 g maslaca, prstohvat soli, čep ruma

- za nadjev:
70 g šećera, 12 g cimeta, 50 g maslaca (i grožđice te sjeckani orasi – i karamelizirani ako volite)

- priprema:
Umijesiti tijesto, pustiti da se diže. U međuvremenu pomiješati šećer i cimet, otopiti maslac te namastiti tepsiju, eventualno nasjeckati orahe i pripremiti grožđice. Razvaljati tijesto, premazati rastopljenim maslacem, posuti ga jako obilno mješavinom cimeta i šećera te zarolati. Roladu uviti u obliku puža i staviti u tepsiju. Premazati maslacem i ostaviti da se ponovno diže 10'. Peći u prethodno zagrijanoj pećnici na 160 C oko 35'. Reindling mora biti hrskav izvana, a mekan iznutra!

Savjet: Kalup za pečenje i zarolano tijesto nemojte samo premazati maslacem, već ga pospite i šećerom ili preostalom mješavinom šećera i cimeta. Tako se dobije ukusna karamelizirana korica! Guten Appetit!

(Martina Matezović Biškup, prof. Njemačkog jezika)

                           

  :: opširnije :: 


objavio: Administrator   datum: 23. 4. 2023. 22:33
» Arhiva naših vijesti    
 


Tražilica



Raspored autobusa

Raspored zvona

     


Informacije

Jelovnici

 


Vijeće učenika


Daroviti/ Zadruga

 


Moto i vizija škole

    


Projekti

Projekt Drvokod


Popis udžbenika

Školski list


Brojač posjeta
Ispis statistike od 15. 1. 2010.

Ukupno: 1180581
Ovaj mjesec: 4865
Ovaj tjedan: 1253
Danas: 11




preskoči na navigaciju